Citations ajoutées le 20 avril 2003

Natsume Sôseki

  1. Sans savoir pourquoi
    j'aime ce monde
    où nous venons pour mourir

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.191, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     

Patrick Modiano

  1. Si l'on habite près d'une gare, cela change complètement la vie. On a l'impression d'être de passage. Rien n'est jamais définitif. Un jour ou l'autre, on monte dans un train.
    (La Petite Bijou, p.81, Folio, n°3766)
     
  2. Comme c'est drôle d'entendre quelqu'un vous poser des questions que vous étiez seule jusqu'à présent à vous poser à vous-même...
    (La Petite Bijou, p.140, Folio, n°3766)
     

Christiane Singer

  1. La vraie aventure de vie, le défi clair et haut n'est pas de fuir l'engagement mais de l'oser.
    Libre n'est pas celui qui refuse de s'engager.
    Libre est sans doute celui qui ayant regardé en face la nature de l'amour - ses abîmes, ses passages à vide et ses jubilations - sans illusions, se met en marche, décidé à en vivre coûte que coûte l'odyssée, à n'en refuser ni les naufrages ni le sacre, prêt à perdre plus qu'il ne croyait posséder et prêt à gagner pour finir ce qui n'est coté à aucune bourse : la promesse tenue, l'engagement honoré dans la traverse sans feintes d'une vie d'homme.

    (Éloge du mariage, de l'engagement et autres folies, p.18, Albin Michel, 2000)
     
  2. Sans la frontière que lui imposent les côtes et les falaises, l'océan noierait la terre et irait se perdre en trombes dans l'infini comme l'eau qui s'écoule d'une outre crevée.
    (Éloge du mariage, de l'engagement et autres folies, p.25, Albin Michel, 2000)
     
  3. Ce qui rend le mariage si fort et si indestructible, c'est qu'il réunit un homme et une femme autour d'un projet.
    D'un projet fou.
    Souvent voué à l'infortune.
    D'un défi quasi impossible à réaliser et impérieux à oser.
    Le drame serait de ne pas tenter l'impossible, de rester, une vie entière, à la mesure de ce qu'on peut.

    (Éloge du mariage, de l'engagement et autres folies, p.26, Albin Michel, 2000)
     
  4. Ce qui rend le mariage si lumineux et si cruellement thérapeutique, c'est qu'il est la seule relation qui mette véritablement au travail.
    Toutes les autres relations aventureuses et amicales permettent les délices de la feinte, de l'esquive, de la volte-face et de l'enjouement.

    (Éloge du mariage, de l'engagement et autres folies, p.30, Albin Michel, 2000)
     
  5. [...] les épreuves ne sont pas en mariage le signe qu'il faut clore l'aventure mais souvent, bien au contraire, qu'il devient passionnant de la poursuivre.
    (Éloge du mariage, de l'engagement et autres folies, p.31, Albin Michel, 2000)
     
  6. Le monde est hanté de tous ces êtres détournés d'eux-mêmes et trafiqués par d'autres comme des moteurs de voitures volées !
    (Éloge du mariage, de l'engagement et autres folies, p.65, Albin Michel, 2000)
     
  7. Aimer c'est délivrer l'autre de mes bonnes intentions - et de moi-même.
    (Éloge du mariage, de l'engagement et autres folies, p.89, Albin Michel, 2000)
     
  8. L'énigme qu'est l'Autre recule comme l'horizon à chaque pas que tu fais vers lui.
    (Éloge du mariage, de l'engagement et autres folies, p.90, Albin Michel, 2000)
     
  9. Ces êtres de dialogue, de partage et de mouvance que nous sommes, vivent de la magie des rencontres, meurent de leur absence. Chaque rencontre nous réinvente illico - que ce soit celle d'un paysage, d'un objet d'art, d'un arbre, d'un chat ou d'un enfant, d'un ami ou d'un inconnu. Un être neuf surgit alors de moi et laisse derrière lui celui qu'un instant plus tôt je croyais être.
    (Éloge du mariage, de l'engagement et autres folies, p.91, Albin Michel, 2000)
     
  10. Sans les arbres dans lesquels il joue, le vent resterait invisible.
    (Éloge du mariage, de l'engagement et autres folies, p.111, Albin Michel, 2000)
     
  11. Nombreux sont ceux qui disent : on ne peut pas aider tout le monde, et n'aident personne.
    (Éloge du mariage, de l'engagement et autres folies, p.125, Albin Michel, 2000)
     

Kyoshi Takayama

  1. Seul
    je polis mes poèmes
    dans le jour qui s'attarde

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.28, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     
  2. Ils me transpercent encore -
    les yeux que le serpent
    a laissé dans l'herbe !

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.28, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     
  3. Déjà je l'imagine
    tombant sur mon cadavre -
    la neige

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.173, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     

Masaoka Shiki

  1. Au long de la rivière
    je n'ai vu aucun pont - 
    ce jour est sans fin

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.29, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     
  2. Descendant du cheval
    dans le vent d'automne
    j'ai demandé le nom du fleuve

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.134, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     

Yosa Buson

  1. Soir de printemps -
    de bougie en bougie
    la flamme se transmet

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.30, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     
  2. Le printemps qui s'éloigne
    hésite
    parmi les derniers cerisiers.

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.31, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     
  3. Dans la brume de printemps
    le vol blanc
    d'un insecte au nom inconnu

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.34, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     
  4. Dans les jeunes herbes
    le saule
    oublie ses racines

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.53, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     
  5. Les montagnes au loin -
    reflet dans les prunelles
    d'une libellule

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.145, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     
  6. Plus émouvantes encore
    à la lumière des lanternes
    les prières des nuits froides

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.182, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     

Kuhona Kubota

  1. Retombé au sol
    le cerf-volant
    a égaré son âme

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.38, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     

Seishi Yamaguchi

  1. Le fil du cerf-volant -
    dans le ciel il se noie
    sur le doigt il se voit

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.39, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     
  2. Nulle trace dans le courant -
    où j'ai nagé
    avec une femme

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.89, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     

Kobayashi Issa

  1. Papillon voltige
    dans un monde
    sans espoir

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.48, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     
  2. Papillon qui bats des ailes
    je suis comme toi -
    poussière d'être !

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.50, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     
  3. Puisqu'il le faut
    entraînons-nous à mourir
    à l'ombre des fleurs

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.59, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     
  4. Rien qui m'appartienne -
    sinon la paix du coeur
    et la fraîcheur de l'air

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.71, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     
  5. Foudre et tonnerre !
    à chaque éclair
    le monde guérit

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.79, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     
  6. Tuant une mouche
    j'ai blessé
    une fleur

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.94, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     
  7. Grimpe en douceur
    petit escargot -
    tu es sur le Fuji !

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.104, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     
  8. Ce matin c'est l'automne -
    à dire ces mots
    je me sens vieillir

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.118, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     
  9. Le loup !
    rien qu'à voir ses crottes
    on tremble de froid.

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.185, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     

Matsuo Bashô

  1. Devant l'éclair -
    sublime est celui
    qui ne sait rien !

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.80, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     
  2. Aux admirateurs de lune
    les nuages parfois
    offrent une pause

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.127, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     

Hôsai Ozaki

  1. Sur la pointe d'une herbe
    devant l'infini du ciel
    une fourmi

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.100, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     

Takajo Mitsuhashi

  1. Adieu -
    au-delà du brouillard
    un brouillard plus profond

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.124, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     

Rohan Kôda

  1. Au clair de lune
    je laisse ma barque
    pour entrer dans le ciel

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.130, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     

Niji Fuyuno

  1. Devant la mer houleuse
    la corde à sauter
    ouvre un vide

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.182, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     
  2. Sertie d'herbes
    et de rosée -
    repose ici

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.218, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     

Shigeru Takashima

  1. Assise sur une balançoire
    victime de la Bombe
    la petite fille morte

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.192, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)
     

Kanseki Hashi

  1. On sort le cercueil -
    un pont se pose
    dans le paysage

    (Haiku, trad. Corinne Atlan et Zéno Bianu, p.197, nrf, Poésie/Gallimard, 2002)