Jobineries - Commentaires
http://www.gilles-jobin.org/jobineries/index.php
fr2007-08-31T11:03:49+02:00daily12007-08-31T11:03:49+02:00Vistemboir - monique
http://www.gilles-jobin.org/jobineries/index.php?2005/05/02/188-vistemboir#c74038
2007-08-31T11:03:49+02:00moniqueVoici ce que j'ai trouvé pour "vistemboir" dans le dictionnairedes mots inconnus des dictionnaires,écrivains des 19è et 20ème siècle , les mots sauvages, chez Larousse , Maurice Reims de l'académie française.p 322
Vistemboir : n.m.
Après avoir caressé d'un geste enveloppant le volume...Voici ce que j'ai trouvé pour "vistemboir" dans le dictionnairedes mots inconnus des dictionnaires,écrivains des 19è et 20ème siècle , les mots sauvages, chez Larousse , Maurice Reims de l'académie française.p 322
Vistemboir : n.m.
Après avoir caressé d'un geste enveloppant le volume schématique du machin, l'aveugle esquissa un certain nombre de préhensions...[...|...Enfin il reposa l'objet sur la table : - Pas tellement compliqué dit-t-il ; c'est un vistemboir. Perret ,Le machin.
Le mot vistemboir n'est pas un néologisme de mon invention, mais le remploi d'une turlutaine d'une chanson populairedont un couplet est cité par Tallemand des Réaux. Mon initiative aura au moins rendu service au commissaire priseur de l'Hôtel de Ventes de Bruxelles qui, dans les années 1950, a pu faire figurer à un catalogue : vistemboir, travail français du XVIIIè siècle. Sans me départir du plus grand respect pour l'antiquité du vistemboir, il me paraît incontestable que sa grande époque se situe entre Napoléon III et Armand Fallières.( Perret )
]]>Vistemboir - benoit
http://www.gilles-jobin.org/jobineries/index.php?2005/05/02/188-vistemboir#c72451
2007-08-20T15:41:02+02:00benoitIl y a des livres magiques...
c'est après la lecture de "l'ombre du vent" que j'ai cherché à bousculer mon ignorance en partant à la recherche desmystérieux vistemboirs..
en vain!
mais tant pis, j'ai eu le plaisir de découvrir de la poésie & des personnes aimant les beaux livres...Il y a des livres magiques...
c'est après la lecture de "l'ombre du vent" que j'ai cherché à bousculer mon ignorance en partant à la recherche desmystérieux vistemboirs..
en vain!
mais tant pis, j'ai eu le plaisir de découvrir de la poésie & des personnes aimant les beaux livres]]>Vistemboir - Gilles G. Jobin
http://www.gilles-jobin.org/jobineries/index.php?2005/05/02/188-vistemboir#c46170
2007-02-24T11:56:54+01:00Gilles G. JobinLe Machin ? Je viens de le commander pour 20 euros chez Abebooks.fr....Le Machin ? Je viens de le commander pour 20 euros chez Abebooks.fr.]]>Vistemboir - claudanne
http://www.gilles-jobin.org/jobineries/index.php?2005/05/02/188-vistemboir#c46090
2007-02-23T20:06:53+01:00claudanneA L'OMBRE DU VENT j'ai retrouvé ce mot qui était malicieusement dans la bouche de mon mari, (qui n'est plus) et dont nous reparlions ces jours derniers avec mes enfants et petits enfants nous souvenant avec plaisir comme il aimait lire notre émerveillement quand il nous découvrait son âme poétique....A L'OMBRE DU VENT j'ai retrouvé ce mot qui était malicieusement dans la bouche de mon mari, (qui n'est plus) et dont nous reparlions ces jours derniers avec mes enfants et petits enfants nous souvenant avec plaisir comme il aimait lire notre émerveillement quand il nous découvrait son âme poétique. Splendides retrouvailles ! Cependant je ne trouve pas de bouquiniste pour acquérir seulement "Le Machin", où le trouver ? ....Je l'entends me sussurer : "DANS LA FERME DE MON PèRE" ....qui n'eût ni ferme ni vistemboir....]]>Vistemboir - Laplace Claude
http://www.gilles-jobin.org/jobineries/index.php?2005/05/02/188-vistemboir#c21095
2007-01-08T14:10:17+01:00Laplace ClaudeJacques Perret étant plaisancier, et féru des choses marines, je ne serais pas étonné que vistemboir (ou vistamboir, ou ...boire) ait été utilisé sur les anciens rafiots pour désigner un montage de fortune....ou en tout cas un appareil dont le nom n'était pas connu de l'équipage de base....Jacques Perret étant plaisancier, et féru des choses marines, je ne serais pas étonné que vistemboir (ou vistamboir, ou ...boire) ait été utilisé sur les anciens rafiots pour désigner un montage de fortune....ou en tout cas un appareil dont le nom n'était pas connu de l'équipage de base.]]>Vistemboir - dominique
http://www.gilles-jobin.org/jobineries/index.php?2005/05/02/188-vistemboir#c16011
2006-12-14T20:46:49+01:00dominiqueMa vieille maman (81 ans) m'a demandé l'autre soir si je connaissais le mot vistemboire. C'est le mot qu'employait sa mère, dans les années 1930, pour désigner le bric à bric d'objets hétéroclites qui encombraient le grenier de la maison. Nous avons cherché dans le dictionnaire et bien sûr rien...Ma vieille maman (81 ans) m'a demandé l'autre soir si je connaissais le mot vistemboire. C'est le mot qu'employait sa mère, dans les années 1930, pour désigner le bric à bric d'objets hétéroclites qui encombraient le grenier de la maison. Nous avons cherché dans le dictionnaire et bien sûr rien trouvé. Donc, je crois que ce mot date de plus longtemps que les années 1950 et que monsieur Perret et le génial traducteur du génial roman L'Ombre du vent ont du le trouver dans quelque vieux grimoire. Ma grand-mère était originaire du Bas du Fleuve au Québec et avait apporté ce mot avec elle quand elle a émigré au Manitoba... Beau mystère]]>Vistemboir - bernard B.
http://www.gilles-jobin.org/jobineries/index.php?2005/05/02/188-vistemboir#c13390
2006-11-12T12:03:52+01:00bernard B.Magic Google ! ou comment un happax devient happening. La poésie de "L'ombre du vent" se poursuit, grâces en soient rendues à François Maspéro, dont la librairie était lieu de liberté et d'élévation......Magic Google ! ou comment un happax devient happening. La poésie de "L'ombre du vent" se poursuit, grâces en soient rendues à François Maspéro, dont la librairie était lieu de liberté et d'élévation...
]]>Vistemboir - MICHAEL
http://www.gilles-jobin.org/jobineries/index.php?2005/05/02/188-vistemboir#c13368
2006-11-11T18:36:15+01:00MICHAELIdem pour moi
Je suis resté en arrêt et sur ma faim sur ce mot étrange......Idem pour moi
Je suis resté en arrêt et sur ma faim sur ce mot étrange...]]>Vistemboir - paseg
http://www.gilles-jobin.org/jobineries/index.php?2005/05/02/188-vistemboir#c11725
2006-10-12T21:24:14+02:00pasegmoi aussi à la même page je me suis arrêtée sur ce mot... et voilà qu'un mot peut réunir des hommes......moi aussi à la même page je me suis arrêtée sur ce mot... et voilà qu'un mot peut réunir des hommes... ]]>Vistemboir - bou
http://www.gilles-jobin.org/jobineries/index.php?2005/05/02/188-vistemboir#c11394
2006-09-10T04:25:50+02:00bouLe vistemboir est un défi journalistique :)
L'objectif est de le placer dans un article sans que rien n'y paraisse. Le dernier en date il me semble a été placé dans un article sur un accident dans un engin aérospatial. Une défaillance du "vistemboire" ayant été à l'origin de la panne....Le vistemboir est un défi journalistique :)
L'objectif est de le placer dans un article sans que rien n'y paraisse. Le dernier en date il me semble a été placé dans un article sur un accident dans un engin aérospatial. Une défaillance du "vistemboire" ayant été à l'origin de la panne. Il faut évidement la complicité de l'éditeur pour que cela puisse passer.]]>Vistemboir - manguejolie
http://www.gilles-jobin.org/jobineries/index.php?2005/05/02/188-vistemboir#c10848
2006-08-07T22:21:17+02:00manguejolieMois aussi je me régale de ce livre et j'ai adoré ce mot que j'ai recherché des que j'ai pu.
J'avais moi aussi discuté de la traduction avec mon SO en lui mentionnant que ce livre était bien traduit. Il m'a répondu comment sait-tu ca?
En effet. comment savoir si la traduction est fidèle. quelles...Mois aussi je me régale de ce livre et j'ai adoré ce mot que j'ai recherché des que j'ai pu.
J'avais moi aussi discuté de la traduction avec mon SO en lui mentionnant que ce livre était bien traduit. Il m'a répondu comment sait-tu ca?
En effet. comment savoir si la traduction est fidèle. quelles sont les interprétations du traducteur?
J'en cherche un autre (mot) depuis longtemps . Il s'agit du mot 'bouscaude' retrouvé dans le livre Gabrielle de Marie Laberge
est-ce quelqu'un peut m'aider?
Mangue Jolie]]>Vistemboir - alpine
http://www.gilles-jobin.org/jobineries/index.php?2005/05/02/188-vistemboir#c713
2006-01-06T19:04:40+01:00alpineMerci pour les précisions. L'origine de mon questionnement est aussi " L ' ombre du vent " dans lequel je me plonge avec délices depuis 3 jours. Je trouve aussi que la traduction est tout à l' honneur du traducteur et cadre bien avec l' ambiance mystérieuse et poétique du livre. J' ai...Merci pour les précisions. L'origine de mon questionnement est aussi " L ' ombre du vent " dans lequel je me plonge avec délices depuis 3 jours. Je trouve aussi que la traduction est tout à l' honneur du traducteur et cadre bien avec l' ambiance mystérieuse et poétique du livre. J' ai ajouté un mot nouveau dans ma petite collection de mots rares et précieux]]>Vistemboir - Marty
http://www.gilles-jobin.org/jobineries/index.php?2005/05/02/188-vistemboir#c656
2005-12-18T22:33:39+01:00MartyCe qui me fascine est qu'un traducteur ait pu traduire "artefactos" par "vistemboir" : belle audace, qui est à l'honneur du traducteur — l'écrivain, lui, ayant choisi la platitude…
En tous cas, lisez, dès que possible, la nouvelle "Le Machin", tirée du recueil éponyme...Ce qui me fascine est qu'un traducteur ait pu traduire "artefactos" par "vistemboir" : belle audace, qui est à l'honneur du traducteur — l'écrivain, lui, ayant choisi la platitude…
En tous cas, lisez, dès que possible, la nouvelle "Le Machin", tirée du recueil éponyme signé par Jacques Perret : c'est un régal — je viens de la relire et en redécouvre les grâces…
Amcalement,
MD]]>Vistemboir - Marty
http://www.gilles-jobin.org/jobineries/index.php?2005/05/02/188-vistemboir#c655
2005-12-18T22:32:23+01:00MartyCe qui me fascine est qu'un traducteur ait pu traduire "artefactos" par "vistemboir" : belle audace, qui est à l'honneur du traducteur — l'écrivain, lui, ayant choisi la platitude…
En tous cas, lisez, dès que possible, la nouvelle "Le Machin", tirée du recueil éponyme...Ce qui me fascine est qu'un traducteur ait pu traduire "artefactos" par "vistemboir" : belle audace, qui est à l'honneur du traducteur — l'écrivain, lui, ayant choisi la platitude…
En tous cas, lisez, dès que possible, la nouvelle "Le Machin", tirée du recueil éponyme signé par Jacques Perret : c'est un régal — je viens de la relire et en redécouvre les grâces…
Amcalement,
MD]]>Vistemboir - Gilles G. Jobin
http://www.gilles-jobin.org/jobineries/index.php?2005/05/02/188-vistemboir#c560
2005-11-16T16:01:31+01:00Gilles G. JobinUn grand merci Katia pour cette précision....Un grand merci Katia pour cette précision.
]]>Vistemboir - katia
http://www.gilles-jobin.org/jobineries/index.php?2005/05/02/188-vistemboir#c557
2005-11-16T09:50:53+01:00katiavistemboirs dans "l'ombre du vent"
= artefactos dans "la sombra del viento" p114, ed planeta, 50ème édition 2005
= machines, engins...vistemboirs dans "l'ombre du vent"
= artefactos dans "la sombra del viento" p114, ed planeta, 50ème édition 2005
= machines, engins]]>Vistemboir - Allie
http://www.gilles-jobin.org/jobineries/index.php?2005/05/02/188-vistemboir#c255
2005-05-04T15:27:11+02:00AllieD'après ce que j'ai trouvé sur ce mot, Vistemboir serait apparu dans la littérature (c'est le titre d'une histoire, entre autre, de Jacques Perret). C'est un mot qui "n'existe pas" donc qui ne se retrouve dans aucun dictionnaire... On l'utilise générallement pour désigner quelque chose de...D'après ce que j'ai trouvé sur ce mot, Vistemboir serait apparu dans la littérature (c'est le titre d'une histoire, entre autre, de Jacques Perret). C'est un mot qui "n'existe pas" donc qui ne se retrouve dans aucun dictionnaire... On l'utilise générallement pour désigner quelque chose de bizarre, d'incompréhensible...
C'est un peu paradoxal d'utiliser un mot qui n'existe pas... mais qui a une définition en soi.]]>